Bibel Online

Die Bibelübersetzung: „Die Bibel in deutscher Fassung“ von Herbert Jantzen und Thomas Jettel.
Die Übersetzung ist hier als Online Version verfügbar.
Version: Oktober2022

Versnummer
Fließtext
Fußnoten

Philipper


Kapitel: 1

1 Paulus und Timotheus, leibeigene Knechte Jesu Christi - Allen Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, zusammen mit den Aufsehern und Dienern1:
1 Im Gt. diakonois; vom gr. diakonos wird das dt. Wort "Diakon" abgeleitet.
2 Gnade <sei> euch <zuteil> und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.3 Ich danke meinem Gott bei dem ganzen Gedenken an euch -4 allezeit, in allem meinem Flehen für euch alle, und tue das Flehen mit Freude;5 [ich danke ihm] wegen eurer Gemeinschaft für die gute Botschaft vom ersten Tag bis jetzt,6 von eben diesem überzeugt, dass der, der unter2 euch ein gutes Werk anfing, es <ganz> zum Ziel führen wird bis zum Tag Christi Jesu,
2 und in
7 so wie es recht für mich ist, dieser Gesinnung zu sein im Blick auf euch alle, weil ich euch im Herzen habe; in meinen Fesseln und auch [bei] der Verteidigung und Bekräftigung der guten Botschaft seid ihr <ja> alle Teilhabende an der Gnade - zusammen mit mir;8 denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt mit dem Herzen3 Jesu Christi.
3 eigtl.: in (bzw. mit) dem Innern
9 Und um dieses bitte ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr °in Erkenntnis und allem Wahrnehmen reich werde,10 [damit] ihr prüfen <und unterscheiden> mögt, was vorzuziehen sei, damit ihr für den Tag Christi durchleuchtet seid und fleckenlos, <unversehrt>,11 voll von Früchten der Gerechtigkeit, die durch Jesus Christus [erwachsen], zur Verherrlichung und zum Lob Gottes.12 Aber ich will euch in Kenntnis setzen, Brüder, dass es durch meine Umstände mehr zum Vorstoßen der guten Botschaft gekommen ist,13 sodass meine Fesseln offenbar geworden sind <als Fesseln> in Christus, [und zwar] im ganzen Prätorium* und bei den übrigen allen,14 und die Mehrzahl der Brüder, da sie im Herrn Vertrauen haben <durch> meine Fesseln, es umso kühner wagt, das Wort ohne Furcht zu sagen.15 Fürwahr, etliche verkünden den Christus auch aus Neid und Streit, aber etliche [tun es] auch aus guter Gesinnung.16 Die einen verbreiten die Botschaft, den Christus, aus Streitsucht, nicht [aus] reinen [Beweggründen], meinen dabei, meinen Fesseln Bedrängnis hinzuzufügen,17 die anderen aber aus Liebe, wissend, dass ich [hier] zur Verteidigung der guten Botschaft hingestellt bin.18 Was denn? Gleichwohl wird in jeder Weise, sei es zum Vorwand oder in Wahrheit, Christus als Botschaft verbreitet! Und in diesem freue ich mich; ja, ich werde mich auch freuen;19 denn ich weiß, dass dieses mir zum Heil4 ausgehen wird durch euer Flehen und die Handreichung des Geistes Jesu Christi
4 o.: zur Rettung
20 gemäß meiner sehnsüchtigen Erwartung und Hoffnung, dass ich in nichts werde beschämt werden, sondern in aller Freimütigkeit, wie [bisher] immer, so auch nun, Christus groß gemacht werden wird an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod;21 denn zu leben ist für mich Christus, und zu sterben Gewinn.22 Wenn es aber im Fleisch zu leben [gilt], [bedeutet] dieses für mich Frucht des Wirkens. Und was ich vorziehen5 soll, weiß ich nicht6,
5 o.: wählen
6 i. S. v.: kann ich nicht sagen
23 ich werde aber von beidem bedrängt, habe <starke> Lust abzuscheiden und bei7 Christus zu sein, was um vieles besser wäre,
7 eigtl.: zusammen mit
24 aber weiter im Fleisch zu bleiben ist nötiger euretwegen.25 Und da ich von diesem überzeugt bin, weiß ich, dass ich bleiben werde - und zugleich bei euch allen bleiben werde - zu eurem Fortschritt und <eurer> Freude des Glaubens,26 damit euer Rühmen an mir in Christus Jesus reich sei durch mein Wiederkommen zu euch8.
8 eigtl.: durch meine erneute Ankunft zu <und Gegenwart bei> euch; gr. dia tees emees parousias palin pros hümas.
27 Allein: Führt den Lebenswandel <als Glieder eines Gemeinwesens>9 [in einer Weise, die] der guten Botschaft des Christus würdig ist10, damit, ob ich komme und euch sehe oder abwesend bin, ich euch bezüglich höre, dass ihr fest steht in einem Geist, mit einer Seele zusammen ringt <und kämpft> in dem Glauben an die gute Botschaft11
9 Gemäß 3,20 ist das himmlische Gemeinwesen gemeint.
10 o.: die der guten Botschaft des Christus entspricht
11 w.: in dem Glauben der guten Botschaft; der Wesfall ist hier wohl als Gen. des Objekts aufzufassen.
28 und euch in nichts einschüchtern lasst von den Gegnern, was ihnen ein Anzeichen des Verderbens ist, euch aber des Heils, und dieses von Gott,29 weil12 es euch <in Gnade> geschenkt wurde - für Christus -, nicht nur das Glauben an ihn, sondern auch das Leiden für ihn13,
12 "weil" begründet nicht V. 28E, sondern V. 27.28 als Ganzes.
13 Das zweimalige "für" heißt hier: "zu seinen Gunsten", "seinetwegen".
30 wobei ihr dasselbe Ringen habt, derart wie ihr es in mir saht und nun hört, [dass es] in mir [ist].