Bibel Online
Die Bibelübersetzung: „Die Bibel in deutscher Fassung“ von Herbert Jantzen und Thomas Jettel.
Die Übersetzung ist hier als Online Version verfügbar.
Version: Oktober2022
Psalm
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Kapitel: 110
1 Von David Ein Psalm Jahweh sprach zu meinem Herrn1: "Sitze zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße2!" 1 o.: meinem Gebieter (adoni)
2 so n. d. gr. Üsg. u. Mt 22,44; Mk 12,36; Lk 20,43; Apg 2,35; Hebr 1,13; Mas. T.: zum Schemel für deine Füße.
2 Das Zepter deiner Macht streckt Jahweh aus von Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde!3 Dein Volk ist voll Willigkeit am Tag deiner Heeresmacht3. In heiliger Pracht, aus dem Schoße der Morgenröte [strömt] dir der Tau deiner Jugend [hervor]4. 2 so n. d. gr. Üsg. u. Mt 22,44; Mk 12,36; Lk 20,43; Apg 2,35; Hebr 1,13; Mas. T.: zum Schemel für deine Füße.
3 o.: am Tag deines Kriegszugs; d. h.: am Tag deiner Machtergreifung.
4 o.: gehört dir der Tau deiner Jugend (i. S. v.: deiner jungen Mannschaft).
4 Jahweh hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise5 Melchisedeks." 4 o.: gehört dir der Tau deiner Jugend (i. S. v.: deiner jungen Mannschaft).
5 n d. gr. Üsg. u. Hebr 5,6; 7,17.21: nach der Ordnung
5 Der Herr6 - auf deine Rechte zu7 zerschmettert er Könige8 am Tag seines Zorns. 6 o.: Mein Herr (heb. Adonai)
7 o.: gegen deine Rechte hin; vgl. Sach 12,6.
8 o.: Der Herr wird ... Könige zerschmettern.
6 Er hält Gericht unter den Völkern9. Es häufen sich Leichen.10 Er zerschmettert das Haupt11 über großes Land. 7 o.: gegen deine Rechte hin; vgl. Sach 12,6.
8 o.: Der Herr wird ... Könige zerschmettern.
9 o.: unter den Heiden
10 o.: [Alles ist] voller Leichen.
11 evtl.: Häupter
7 Vom Bach trinkt er am Wege, darum erhebt er12 das Haupt.13 10 o.: [Alles ist] voller Leichen.
11 evtl.: Häupter
12 o.: man
13 o.: ihn, der auf dem Wege von jedem Bach trank, [und] darum das Haupt erhob.
13 o.: ihn, der auf dem Wege von jedem Bach trank, [und] darum das Haupt erhob.